What Is Translation?

According to Wikipedia, the action of interpretation of the meaning of a text, and subsequent production of an equivalent text, also called a translation, that communicates the same message in another language. The text to be translated is called the source text, and the language it is to be translated into is called the target language.

As a translator, you have to be a language expert in both the source and the target language, in order to understand fully what you need to translate, and what you have translated. Though there are different expressions to the same word, how you manage to crunch those source words and bring out the gist of the message across is very critical. With globalisation, more people are beginning to speak more languages than what they used to a few years ago.

Not too long time ago, when I was on a trip in US, an American reporter was interviewing a group of Chinese. What impressed me was that he did not speak English! He was using Mandrin to converse with them! For the Chinese, and as a Chinese myself, in order for an American to learn Mandrin is way too difficult, not to mention converse eloquently! He was praised by that group. What matters most was that he was able to ask questions very well, and could totally understand what the responses were. He could laugh and joke with the Chinese too.

Then I realised that the world is becoming smaller. We can no longer stand in the current location and speak only our own language. In order to market ourselves to the world, we HAVE to be able to speak the other languages! And with so many people moving across the globe, all the more we have to be able to understand them in order to live and work with them!

Of course it is not possible for us to learn all the languages of the world. That’s why translators and interpretors exist.

17 Comments

  1. Maxwell says:

    Well, there are many companies that have reaped huge dividends by making their content and information media available in languages other than English.

    I work for a languages company and we have undertaken many projects such as multilingual publishing and website localisation; all contributing to generate a wider, more global interest in an organisations message and/or products.

    Obviously, as globalisation marches on, more and more companies are approaching translation and interpreting company to benefit for their services. We have certainly seen a large increase in the volume of related requests that we recieve in comparison to a few years back.

    Good blog, thanks.

Leave a Comment