Speaking your audience’s language
It’s frustrating when people speaking the same language do not understand one another. Do not fret. You can make this problem go away with a phone call or email. Contact us through one of the abovementioned means and we will make communication seem like a breeze by localising your source language.
Our experienced media team will work on your media source content in multiple formats (MPEG2/DVD, QuickTime, DV and others) to provide high quality media results.
Our multimedia services include voice-over translation, subtitling, arts, graphic and video content translation.
When you make the decision to localize your website, there is more involved than just translation.
Web localization requires a complete conversion from addressing one audience to addressing another entirely different one.
Written language translation is coupled with necessary format changes, the creation of correct links and finally, the adoption of a vital sensitivity to cultural differences.
Would you like to give your website a local touch and a facelift at the same time?
Whizwordz is just a click away. Your website will be professionally assessed, translated and adjusted to local taste.
Whizwordz takes your business seriously by assembling a team with the breadth and depth to produce colorful and compelling content that is appropriate to the target market.
Do you have a software product that requires localization and translation, possibly English to Vietnamese translation or English to French translation?
We have the engineering staff and language experts to quickly and cost-effectively localize software applications into many foreign languages.
We understand all the challenges and intricacies involved in such a project. We are here to produce culturally acceptable products that will generate strong global sales for your company.
Back to Services